FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Kujira no Caca - chapitre 5 en cours
Aller à la page: 1, 2, 392, 93, 94  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 19:00 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
J'aime pas rajouter des gens dans les crédits parce qu'après on me dit "y'a trop de gens qui font ce jeu", alors si ceux dont les noms ne sont pas dans les crédits proposent des trucs je créditerai sriden à la place.
J'ai déjà spammé Traduction qui est censé être le traducteur principal vu qu'il avait déjà commencé un petit truc (il avait proposé treasure shell pour coffrillage en fait :porte), mais si vous avez des remarques pertinentes n'hésitez pas à me les faire savoir.

1) Que pensez vous d'une traduction du jeu en anglais ?
Pour avoir plus d'audimat et donc plus d'ARJAN.

2) Que pensez vous de l'idée merdique d'intégrer les deux langues dans le jeu ?
Avec le logiciel de traduction de Gaetz il faut tout recommencer à chaque démo et c'est la zutre.
Avec directement les traductions dans le jeu le boulot n'est fait qu'une fois.
C'est pas très lourd vu que c'est juste du texte même si c'est un peu la zutre dans les events lulz

3) Voici des traductions d'objets que vous pouvez triquiter :


L[1][1] = ["Vase", "Clay pot which can contain something."]
L[1][2] = ["Whale Crystal", "Superb piece of crystallized magic salt of Kujira."]
L[1][3] = ["Panacea", "Magic potion which heals wounds."]
L[1][4] = ["Universal Panacea", "Magic potion which heals all wounds."]
L[1][5] = ["Mermaid Song", "It can resurrect you if you die."]
L[1][6] = ["HSA Ticket", "Ticket to travel in the kujirian HSA network."]
L[1][7] = ["Key to the Dungeon", "To open access to the next dungeon."]
L[1][8] = ["Small Key", "To open a locked door. Can only be used once."]
L[1][9] = ["Golden Key", "To open a door with a big golden lock."]
L[1][10] = ["Hoover Pestle", "Widely used for the internal and external pounding of vacuum cleaners."]
L[1][11] = ["Stool Eye", "Wood node of a stool."]
L[1][12] = ["Pottage Key", "Key used to open and close soups."]
L[1][13] = ["Boletus Rootatum", "Dried mycelium of the edible mushroom."]
L[1][14] = ["Sieve Paw", "Used to belong to a strainer which must be wobbly now."]
L[1][15] = ["Fish Hair", "Comes from a hairy salmon that has lost its winter coat."]
L[1][16] = ["Marlock", "Extremely rare fantastical imp, ultimate trophy of the hunter."]
L[1][17] = ["Red Viking Pass", "Pass to enter and leave the red Viking village."]
L[1][18] = ["Yellow Viking Pass", "Pass to enter and leave the yellow Viking village."]
L[1][19] = ["Magic Seed", "Planted in loose soil, it sprouts."]
L[1][20] = ["Parchment of the Wayfarer 1", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][21] = ["Parchment of the Wayfarer 2", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][22] = ["Parchment of the Wayfarer 3", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][23] = ["Parchment of the Wayfarer 4", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][24] = ["Parchment of the Wayfarer 5", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][25] = ["Parchment of the Wayfarer 6", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][26] = ["Parchment of the Wayfarer 7", "A precious scroll about Kujira left by the Wayfarer."]
L[1][27] = ["Firefly", "Luminous insect frequently met within Kujira."]
L[1][28] = ["Piggybank", "It enables you to carry up to 600 colored scales."]
L[1][29] = ["Enchanted Piggybank", "It enables you to carry up to 999 colored scales."]
L[1][30] = ["Radish", "Small pink vegetable that grows in Kujira's belly."]
L[1][31] = ["Piece of Sulfur", "Yellow rock to feed the fire of Kazan's torch."]
L[1][32] = ["Sulfur Bag", "Bag to store your pieces of Sulphur."]
L[1][33] = ["Mud Ball", "Pasty and pliable clay for pottery."]
L[1][34] = ["Red Ladybug", "Rare vermilion insect that will delight collectors."]
L[1][35] = ["Yellow Ladybug", "Rare flavescent insect that will delight collectors."]
L[1][36] = ["Green Ladydbug", "Rare emerald insect that will delight collectors."]
L[1][37] = ["Blue Ladybug", "Rare cerulean insect that will delight collectors."]
L[1][38] = ["Ovose Flyer 1", "Sales brochure about the alchemist Ovose's shop."]
L[1][39] = ["Ovose Flyer 2", "Sales brochure about the alchemist Ovose's shop."]
L[1][40] = ["Piece of Parquet", "Plank that can plug a hole of a rotten floor."]
L[1][41] = ["Acorn", "Let down by an unscrupulous animal."]
L[1][47] = ["Clam", "Shell that indicates the presence of a sea."]
L[1][48] = ["Branch", "Leafy stick that indicates the presence of a forest."]
L[1][49] = ["Pearl of Embers", "Magic sphere left by the erudite Kazan."]
L[1][50] = ["Pearl of Nenuphars", "Magic sphere left by the erudite Ningyô."]
L[1][51] = ["Pearl of Sands", "Magic sphere left by the erudite Kaze."]
L[1][52] = ["Pearl of Whispers", "Magic sphere left by the erudite Kakeru."]
L[1][53] = ["Pearl of Chimes", "Magic sphere left by the erudite Jishin."]
L[1][54] = ["Pearl of Snowflakes", "Magic sphere left by the erudite Taiyô."]

L[1][1] = ["Krâkatram's Blade", "Legendary invisible sword of the erudite Krâkatram."]
L[1][2] = ["Kazan's Torch", "Great stick enchanted by the erudite Kazan to spit fire."]
L[1][3] = ["Jishin's Mallet", "Imposing wooden hammer which makes the earth tremble."]
L[1][4] = ["Taiyô's Lens", "Large magnifying glass to focus light."]
L[1][5] = ["Kakeru's Liana", "Elastic long vine that can hang on to certain objects."]
L[1][6] = ["Kaze's Fan", "Wide hand fan that creates gusts of wind."]
L[1][7] = ["Ningyô's Fins", "Majestic giant flippers to swim like a fish."]

L[1][1] = ["Bug Pannier", "Wickerwork hamper to catch insects."]
L[1][2] = ["Seven League Boots", "Magic boots to run fast."]
L[1][3] = ["Snorkel", "Plastic tube to breathe underwater."]
L[1][4] = ["Fireproof Underwear", "With it you can jump on embers without getting burned."]
L[1][5] = ["Jizô Pebble", "Sacred stone that reads the thoughts of the Jizô statues."]
L[1][6] = ["Butterfly Wings", "Flutter for a short distance after being thrown."]


Dernière édition par Roi of the Suisse le Mer 11 Nov - 22:12 (2015); édité 1 fois
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Cygn



Inscrit le: 31 Jan 2012
Messages: 202

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 19:18 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Pas tout lu (la flemme, et de toute façon, mon niveau d'anglais est plus que passable) mais une traduction oui ce serait cool.

Ta solution avec les events et une variable me paraît la plus viable. Par contre si tu n'as que deux langues, pourquoi ne pas utiliser un interrupteur ?
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 19:24 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Il envisage secrètement d'inclure aussi l'allemand et le souabe
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Anonyme
Vétéran


Inscrit le: 30 Juil 2011
Messages: 1 028

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 19:33 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Création va pleurer si tu demandes des conseils linguistiques à d'autres, cohérence des traductions tout ça.
Au lieu de Whale Crystal j'aurais mis Crystal of Whale. :porte

lol l'avatar Cygn, c'est la soeur Bogdanov ?
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 19:58 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

T'as déjà acheté ta licence XP ?
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 22:19 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Non mais ça peut s'improviser si le FBI débarque chez moi vu que c'est pas cher :fgr

Plus sérieusement je compte en effet l'acquérir très prochainement, pourquoi cette question ? Je vois pas trop le lien avec le topi enfaite
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 22:55 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Bin j'sais pas, si tu comptes aller vendre ton jeu sur la scène internationalz.. Si tu présentes ton projet sur le forum officiel ou sur rpg-maker.net, ils vont peut-être te chasser à coups de fusil si tu montres pas tous tes papiers en bonnet du forme. :fgr
Revenir en haut
Amalrich Von Monesser
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 1 191

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:04 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Déjà qu'ils demandaient tous leur macaron "G ACHETER AIYCE" à grand renfort de pleurs sur le froum officiel, s'ils découvrent qu'il y a des criminels qui font des A-RPG bancalz en event sur un XP craquait (avec splashscreen super illégal), ils vont effectivement te couper en rondelles.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:26 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Et on aura droit à une version live-action de l'écran-titre de Kujira.
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:27 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

"live-action" ? Wut iz it ?


AVM pour les langues :

Mais c'est hyper chiant à gérer.
Comme pour mes posts que j'édite 50 fois comme Flaubert (non pas Flubber), je modifie en permanence des détails du jeu et je rajoute des trucs.
Donc si j'ai 5 langues je dois ajouter dans 5 jeux ce que j'ajoute, c'est horrible !
Avec l'intégration de toutes les langues dans le même jeu y'a qu'un jeu à modifier.

Quand Créa a voulu traduire le jeu de son propre chef, quand j'ai sorti une nouvelle démo il a été découragé parce qu'il devait tout recommencer. Ce serait 5 fois pire avec 5 langues.
L'intégration de toutes les langues dans le même jeu résout aussi ce problème.

Et peut-être qu'on n'a pas joué aux mêmes jeux. Quand je jouais à Rayman étant ado, dés le début y'avait un écran avec 3 à 5 langues, je trouvais ça trop cool "Wouaw un jeu en plein de langues trop cool même si je vais jouer qu'en Français lulz". Tu as dû jouer à des jeux qui n'étaient disponibles qu'en Français car traduits de l'étranger donc tu trouves peut-être ma façon de procéder complètement bizarre.

Et puis tu me vois, moi, programmer un site communautaire autour d'un jeu ? C'est ridicule :fgr
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
AristA
Au gnouf


Inscrit le: 17 Avr 2012
Messages: 594

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:32 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Pourquoi faut tout recommencer en fait ? C'est de la zutre ce que fait gaetz, c'est nul. DreaMaker de King Kadeltruc c'est mieux, non ?
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:37 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Citation:
"live-action" ? Wut iz it ?

http://en.wikipedia.org/wiki/Live_action
Revenir en haut
Cygn



Inscrit le: 31 Jan 2012
Messages: 202

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:39 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Autant la traduction en anglais je comprends et j'estime ça jouable niveau motivation et temps, autant 5 langues, si t'as pas une équipe à temps complet pour modifier tes textes dès que tu changes un mot, ça va vite devenir problématique.

Enfin c'est plutôt au traducteur qu'il faut dire ça XD

Zeus: c'est fou comme ne pas respecter les canons ça vous perturbe...
Revenir en haut
Amalrich Von Monesser
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 1 191

MessagePosté le: Dim 20 Mai - 23:50 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Oué désolé Rots j'ai effacé la partie 2 de mon message car je la trouvais très moche et mal rédigée du coup on dirait que tu es fou (mais je témoigne pour toi tkt : IL EST PAS FOU HEIN)

C'est une solution comme une autre mais oui, ça peut être un peu chiant si tu dois éditer souvent. C'est juste que les drapeaux in-game, je trouve que ça casse l'ambiance même si j'ai joué à des jeux où c'était ça (advance wars, par exemple).

Citation:
Et puis tu me vois, moi, programmer un site communautaire autour d'un jeu ? C'est ridicule Fouigre

Ce serait super pourtant : on achèterait des T-shirt du jeu, on ferait des topis sur le nez de Pozo et on s'insulterait dans le livre d'or entre deux bots qui veulent vendre du viagra.
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Lun 21 Mai - 00:05 (2012)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours Répondre en citant

Citation:
C'est de la zutre ce que fait gaetz, c'est nul. DreaMaker de King Kadeltruc c'est mieux, non ?
Dreamaker ça marche que sur 1 pc sur 5 parce qu'il faut une carte graphique bien précise c'est de la zutre niveau audimat.
Et puis King Kadéfèque c'est un peu l'ennemi franc-maçonnique n°1 alors voilà quoi...

Citation:
autant 5 langues, si t'as pas une équipe à temps complet pour modifier tes textes dès que tu changes un mot, ça va vite devenir problématique.
Enfin c'est plutôt au traducteur qu'il faut dire ça XD
Y'a que pour l'anglais que j'ai besoin de spécialistes, parce que l'anglais bébête de tous les jours que tout le monde parle c'est facile, mais quand on creuse un peu plus on se rend compte que c'est une langue très compliquée avec plein d'exceptions.
L'allemand c'est le contraire, au début c'est difficile parce que c'est très rigoureux, mais la grammaire est hyper logique donc avec le vocabulaire on peut tout faire et au final c'est plus facile. L'allemand je peux m'en charger bien mieux qu'en anglais.
Sinon les autres clients potentiels sont... accrochez-vous... le japonais (mais je pense pas vu que c'est Bagdad à chaque fois que je m'y essaie et que je dois spammer sriden 15 fois pour un texte de 3 lignes), et l'espagnol (mais je méprise complètement cette langue et son peuple sale bête et poilu, cependant, vu que la commu espagnole est très grande je verrai pour summoner des amis qui le parlent si j'ai besoin d'encore plus DARJAN.

Citation:
c'est fou comme ne pas respecter les canons ça vous perturbe...
C'pourça qu'il préfère ne pas te respecter toi lôl :fgr
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 08:45 (2017)    Sujet du message: Kujira no Caca - chapitre 5 en cours

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: 1, 2, 392, 93, 94  >
Page 1 sur 94

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com