FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Polaris 03 - traduction anglaise
Aller à la page: 1, 2, 3  >
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 14:53 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Nemau a écrit:

The FAMAS community presents







Click on the picture to see the full size




Status: completed game, collaborative project with a diverse gameplay
Genre: science fiction
Languages: French & English
Lifespan: minimum of approximately 2 hours
Engine: RPG Maker XP
Graphics and music: custom
Development time: from November 2013 to November 2017

In a near future, your space shuttle crashed in the middle of Antarctica. You are unharmed but your spaceship is shattered. In order to survive, you will have to explore the depth of an odd structure, nearby the crash site...

DOWNLOAD POLARIS 03
v1.1.2 - 104 MB












People who have worked on this game:
Alex RoiEsper
Criket
forêtnor
NanakyTim
Nemau
Roi of the Suisse
sriden
trotter
Zam
Zeus81

We also want to thank these people for their help:
AlterEgo
Darxenas
Felwynn
Shin
Zim


DOWNLOAD POLARIS 03
v1.1.2 - 104 MB



Dernière édition par Nanaky le Jeu 20 Sep - 12:29 (2018); édité 4 fois
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 14:58 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Légende des couleurs :

- en violet je me demande si ça a sa place là en fait. J'ai traduit type par "status" parce que mettre "kind" ça faisait bizarre avec "completed game" après. Même en français, mettre "type" ça fait un peu doublon avec "genre", il aurait fallu mettre "collaboration blabla" à côté de science-fiction et laisser "jeu complet" tout seul.
- En jaune je suis pas sûr du terme (enfin je suis sûr que c'est correct, mais pas que c'est le meilleur terme possible). J'ai toujours du mal à traduire "bâtiment". Building ça ne passe pas, et mettre "station / base" ça enlève le mystère sur le "bâtiment".
- En rouge je pense qu'on peut le virer, ça n'apporte pas d'info utile et ça alourdit la phrase (pas réussi à mieux formuler ça en anglais).

Notes diverses :

- "science fiction" sans tiret n'est pas un oubli, c'est la bonne orthographe en anglais.
- Je me demande s'il faudrait changer "mo" en "mb", ça parle peut-être plus aux kainris. :rth
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Zam
Vétéran


Inscrit le: 08 Déc 2013
Messages: 630

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 16:10 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Je pense pas que c'est le meilleur screen de la partie de Nemau, je mettrais plutôt la salle des grandes hélices.

J'aurais retiré "with a diverse gameplay"
... an odd structure found close to the crash site.


Tention, mo ≠ mb.
Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 16:18 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Oui il y a une différence entre mo et mb, je pensais à faire la conversion et afficher les mb à la place. :m~

D'ailleurs sur rpgmaker.net ils affichent le poids en mb automatiquement (facile à récupérer) : https://rpgmaker.net/games/5562/downloads/

Structure c'est bien :exa "found" ça fait un verbe en plus, ça alourdit vraiment la phrase (déjà avec l'adverbe nearby ça fait un peu lourd) :m~
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Zam
Vétéran


Inscrit le: 08 Déc 2013
Messages: 630

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 16:24 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Perdu, c'est affiché en MB.

1MB = 1mo = 8mb.

(Megabytes/Megaoctets/Megabits)
Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Lun 17 Sep - 16:49 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Et tu pouvais pas tout simplement dire "il faut traduire mo par MB en majuscules" au lieu d'étaler ta science sur 4 posts ? :feu :F
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 370

MessagePosté le: Mar 18 Sep - 12:59 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Nanaky, ici ce n'est pas un topic de travail, c'est un topic pour le public. Sriden tu peux déplacer les messages concernés dans le topic principal ? (ou créer un nouveau topic avec ces messages)

Citation:
Je pense pas que c'est le meilleur screen de la partie de Nemau, je mettrais plutôt la salle des grandes hélices.

Pour les parties possédant plusieurs salles je n'ai volontairement pas mis les maps les plus importantes.

Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Mer 19 Sep - 14:32 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Oups

En même temps je vois mal l'intérêt d'un topic public sur un forum où personne d'autre que nous ne poste :8X (y'a qu'à voir les commentaires depuis novembre 2017)
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 370

MessagePosté le: Mer 19 Sep - 14:40 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Dans les fichiers lisez-moi et read-me on redirige vers ce topic pour les commentaires.

Tkt au pire sriden aura qu'à c/c tous les derniers posts ailleurs (ou je le ferai si ça le gonfle) et ensuite il aura juste à les supprimer ici.

Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Mer 19 Sep - 14:44 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Citation:
Dans les fichiers lisez-moi et read-me on redirige vers ce topic pour les commentaires.
Ah oups, effectivement ça fait pas propre. zulu

Ui faisons ça.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 16 101

MessagePosté le: Dim 23 Sep - 18:20 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

C'est fait.
Tu peux remplacer le "gameplay varié" par "puzzle game" à mon avis. :F

Pour la phrase multicolore, je trouvais que la version en français exposait bien les informations par étape de manière logique et chronologique dans l'esprit du joueur.
"À proximité du lieu du crash se trouve un étrange bâtiment, pour survivre vous devrez en explorer les tréfonds."
Là en changeant l'ordre, on perd ça.

 
Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Mar 25 Sep - 01:11 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Bon vu que les anglophones vont traîner et que vous pouvez toujours pas voir la présentation voilà :



Entouré en rouge c'est le paragraphe que je viens d'ajouter à l'arrache pour qu'ils acceptent le jeu. Vu qu'après on peut l'éditer de toute façon pour enlever les trucs spoilant, ça sert un peu à rien... :fou

Normalement j'ai pris les bons tags de jeux (vous pouvez voir toute la liste sur le site, on peut en choisir que 5 par jeux).
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 370

MessagePosté le: Mar 25 Sep - 12:37 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

- Si ça édite facilement, peux-tu inverser "French" et "English" stp ?
- "Developer: NanakyTim" as-tu moyen de modifier ça ? (si ce n'est pas le cas ce n'est pas grave of course)

Sinon c'est impeccable, y compris le paragraphe entouré en rouge, il va très bien tkt.

Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Mar 25 Sep - 13:27 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Pour les langues c'est fait.

Pour le nom je sais pas si c'est faisable, j'ai envoyé un MP aux admins pour voir. zulu
Une solution serait de créer un compte "FAMAS".
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 637

MessagePosté le: Mar 25 Sep - 16:12 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise Répondre en citant

Alors, j'ai pu ajouter ceux qui sont inscrits sur le site à la liste des développeurs.

Le souci c'est que ça me met automatiquement en "lead" alors que non... :F Aussi, je ne peux pas mettre ceux qui ont participé mais qui ne sont pas inscrits sur le site (RotS, Criket et fôretnor).
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 15:47 (2018)    Sujet du message: Polaris 03 - traduction anglaise

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: 1, 2, 3  >
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com