FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]
Aller à la page: <  1, 2, 334, 35, 3662, 63, 64  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
sriden



Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 22:13 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revue du message précédent :

C'est voulu comme étant à consonance arabe je crois, c'est un noir et les autres membres de sa famille ont des prénoms arabes.

Pièce de théâtre faite. :--

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 7 061

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 22:30 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Je crois que le raisonnement c'était que le père de Kévin, qui a un nom africain, a cherché à lui donner un nom bien français (vu qu'on est dans le futur Kévin c'est pas du tout kikoo mais porté par des gens importants etc).
Shinoul je me rappelle plus. J'ai pas cherché à faire réaliste je crois.
En général j'essaie de ne pas prendre des noms existant, ni trop héroic fantasy (ou alors il faut assumer à fond, par exemple j'avais fait un jeu où les noms étaient genre "brasfougueux"). C'est plutôt aléatoire.

Ca ne doit pas être impossible à retenir, mais pas trop mémorable non plus. La majorité des noms me donnent cette impression. Donc c'est d'avantage basé sur une impression.

Oui je pourrais faire des noms plus réalistes si je le voulais. Ayant fait un boulot en relation avec les ressources humaines j'ai vu passer des tas de noms, dont la plupart sortent de tes catégories d'ailleurs.
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 633

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 22:42 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Pas sûr que ça sorte si souvent de mes catégories (c'est un défi !!!) :link

Tu prends Baudin ou Joulain ou Lambert, qui à priori sortent des catégories : Joulain est une déformation de Julien (1ère catégorie), Baudin est de la racine bold (audacieux) + suffixe adjectival "in" (2e catégorie), Lambert vient de land+behrt="bon terrain" (3e catégorie).

:popcorn
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 7 061

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 22:59 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Ah oui alors comme ça oui.
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 7 061

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 23:04 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Ah attends j'ai mal répondu, j'ai cru que tu t'intéressais à moi, je suis bête.
Roi of the Suisse a écrit:
sriden a écrit:
Kévin Shinoul
C'est quoi ton algorithme pour créer des noms, trottaire ? Vu le nom, je suppose que c'est de toi, ça sent le granout à plein nez :F
Des noms de personnes existantes prises au hasard sur Facebook ça peut être un bon moyen, non ?
Un autre moyen peut être de prendre des mots qui veulent dire quelque chose dans une autre langue.

Faut savoir que les noms de famille correspondent en général :
- à un prénom (Martin...) parce que Charlotte avait un Martin dans sa famille, donc pour la différencier de l'autre Charlotte qui n'avait pas de Martin dans sa famille, on l'appelait "Charlotte Martin" (contraction de "Charlotte qui a un parent du nom de Martin") et puis c'est resté
- à une caractéristique physique (Leroux, Legros, Legrand, Petit, Leborgne...)
- à un lieu (Dupont, Dupuis, Duchesne...)
- à une profession (Cordonnier, Lemaire...)

Pour Némau et moi, nos noms de familles sont des noms de lieux. Et vous ? De quelle catégorie êtes-vous ? in b4 Lechauve :porte




Franchement je galérais toujours à trouver des noms !
Merci beaucoup pour tes techniques ! Tu en connais des choses !
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 633

MessagePosté le: Mer 29 Juil - 23:16 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

N'est-ce pas :fgr je suis toujours content d'apprendre aux gens que Lemaire est un métier, ils sont surpris à chaque fois :porte

trotter a écrit:
Ah attends j'ai mal répondu, j'ai cru que tu t'intéressais à moi, je suis bête.
Je sais déjà comment tu fais tes noms. Tu nous en a déjà parlé en pleurant.
Par contre le coup du "Kévin" qui est à la mode dans le futur je savais pas. Mais je pense que tu mens et que tu trouvais juste le prénom ringard.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 775

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 00:22 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
Pour Némau et moi, nos noms de familles sont des noms de lieux.

J'ai cherché "Koprofiev-Tchakovitch" sur Google map, il trouve pas. :porte


Le nom de famille de sriden c'est Lanfoiret, ça ne correspond à aucune de tes catégories. :porte

Revenir en haut
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 775

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 00:23 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Quoi que, il en fait presque une profession. :porte

Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 07:18 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Je m'appelle Culé. Roland Culé.

source http://youtu.be/5GbAcEVAEUU?t=2m57s

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 19:42 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Lisez-moi, fichier d'aide et présentation de forum faits. :8X
Maintenant la grosse partie des images à adapter, qui est un peu la deuxième phase du projet. :nonor

L'indice sur les boites à musique dans le fichier d'aide est un peu plus concret (dans la vf, ça disait juste que c'était optionnel et que l'énigme ne requerrait pas forcément de connaissances en solfège).

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 633

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 20:17 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Plus concret, c'est-à-dire ? Tu peux le copier-coller ? :m~
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 20:42 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

"The music box puzzle in the park is entirely optional. However it does not require any knowledge about music theory or the like. Think more about what you don't hear, as opposed to what you do when trying to solve it."


Mais quand même, pour les éventuelles mauvaises langues de vipère fourchues dont le pseudo commence par un t :porte :

Xwdrffgt a écrit:
Bah en fait l'énigme des boîtes à musique est juste méga simple, ou alors j'ai pas trouvé la complexité du truc.

Creeven a écrit:
(PS : le mini-jeu des boites à musique est ultra-simple :P)

Et en relisant le topic c'est cool de se rappeler le nombre (et l'intensité) des commentaires élogieux (d'après Tyroine c'était "le meilleur jeu RM français auquel il a joué" :rth bon en même temps lui dès qu'il découvre un nouveau truc il s'extasie comme un foufou en se roulant parterre à chaque fois :porte ). Je me souvenais pas du tout qu'il y avait quand même plusieurs beaux compliments sur l'ost vers la fin) :m~

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 633

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 21:16 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Ok oui c'est plus parlant :m~ après osef vu que c'est facultatif

Dernière édition par Roi of the Suisse le Jeu 30 Juil - 21:20 (2015); édité 1 fois
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 7 061

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 21:19 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
dont le pseudo commence par un t

Perso je suis jamais satisfait de ce que je sors, mais là je peux pas trop le dire vu que c'est un projet collectif. J'espère que je critique pas trop les parties des autres, j'essaye de ne pas.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Jeu 30 Juil - 21:56 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Non tu disais juste que c'était impossible et tordu et mal-foutu et :porte alors que c'est génialz en fait

Citation:
après osef vu que c'est facultatif

Ce qui est important ici, c'est d'éviter que ce soit trop accessible à la quasi-totalité des joueurs, parce qu'ils risquent ensuite de choisir la fin bonus sans se rendre compte que c'est juste une connerie et pas la fin officielle (et d'arrêter le jeu là sans voir les vraies fins), et en même temps de pas rendre l'énigme trop impossible (même si optionnelle) parce que certains pourraient quand même s'y arracher les cheveux pendant des heures par pur esprit combatif et blâmer l'auteur (moi) en cas d'échec. zulu

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 458

MessagePosté le: Ven 31 Juil - 19:48 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Toutes les images sauf bulles d'AlterEgo faites. À un rythme assez brutal, c'est le moins qu'on puisse dire. La vache.
Plus que les images d'Alter, avec les coups de gomme à passer à la souris entre chaque mot lulz. :link

 
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 15:47 (2017)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2, 334, 35, 3662, 63, 64  >
Page 35 sur 64

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com