FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]
Aller à la page: <  1, 2, 326, 27, 2862, 63, 64  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
sriden



Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 13:26 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revue du message précédent :

Faut s'inscrire sur rpg maker web et lui faire un mp, je t'envoie sa page de profil par mp ici (je sais pas si c'est une bonne idée de rendre son nom public pour l'instant). :fgr

Citation:
Donc si je suis bien on a un testeur très zélé qui est arrivé au bout du jeu et les autres qui ont abandonné ?

Oui. Enfin il est pas arrivé au bout du jeu encore :m~ (mais ça a l'air bien parti).
Les autres je les ai relancés un peu au début tous les 10-15 jours environ, mais ces derniers temps j'avais clairement d'autres choses plus importantes à faire. Il doit y en avoir 5 ou 6 qui se sont proposés à la fin, et tous en silence radio depuis que je leur ai envoyé le lien. Never underestimate the power of the dark side of the flemme of the makeurs. :porte

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 972

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 13:31 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Peut être qu'ils trouvent notre jeu ennuyeux :'(
Revenir en haut
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 417

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 18:12 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
Never underestimate the power of the dark side of the flemme of the makeurs.

Si, une seule fois, tu t'engages sur le chemin du côté obscur, à jamais, il dominera ton destin et te consumera comme il l'a fait de l'apprenti de Doude, Dark Nemau.

Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 21:43 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Qui avait d'ailleurs une fille appelée Jeanne Dark qu'il a lâchement abandonné. (d'ailleurs j'espère qu'il y aura un caméo dans Le royaume du gerbé)

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 22:18 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
http://s140685957.onlinehome.fr/transfert/la_7e_porte_ver5eng.zip

Ok, j'ai vérifié un peu, tout est clean, je l'ai remplacé sur mon bureau en attente d'entamer la phase de correction. :--

Je lui ai demandé pour les "boutons" (esc: get back etc) :

Citation:
As for the interface, for the 'Enter/space' ones, I might also capitalize the 'space'. 'Enter/Space:' as it were. And 'Get back' might make more sense as 'Return' or just have both 'ESC: Leave your body' and 'ESC: Get back' be the same as 'ESC: Exit body'. Granted, one leads to Julian entering his ghostly form, but that isn't specified by either of the prompts as it is and technically makes sense.

The others I think are fine as is. 'Mind control' could become 'Influence' if you wanted it to be a bit more subtle, or concise. 'Action' is also commonly interchanged with 'Interact' in this context. Really, that's down to opinion though, and you probably wouldn't want to use both 'Influence' and 'Interact' unless you wanted a theme of alliteration on the HUD.

Je pense que mettre "Return" à la place de "Get back" est une bonne suggestion, ou "Exit body" pour à la fois sortir de son corps et retourner à son corps, pourquoi pas.
La majuscule à "Space" aussi, même si c'est pas important. Est-ce que t'aurais gardé les détails sur la police utilisée dans ces bulles ? :fgr

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 972

MessagePosté le: Dim 24 Mai - 23:08 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

"Sans bold" en taille 10.

Il me faut absolument un "Get Back" ou un "Return" pour quand on est fantôme et que esc permet de retourner à son corps.

Avant :



Après :



Aussi, j'ai pas testé la version anglaise parce qu'on devra la restester une fois la trad finie de toute façon.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 00:05 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Ah, tu te proposes de la tester, je le note sur mon calepin ("trotter s'occupera de tester tout le jeu à la fin"), voilà voilà. :porte
Merci (j'ai rajouté l'espace entre Esc: et Return).

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 22:21 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Je l'avais prévenu pour la quantité de texte dans les neurones des gardes (en lui disant qu'il était pas obligé, ou qu'il pouvait juste s'arrêter sur les phrases qui sonnaient vraiment fausses en anglais -tentative de l'amener aussi à aller dans ce sens sur le reste en fait lol), mais il s'y attaque quand même. Il en est à la moitié à peu près. :fgr

 
Revenir en haut
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 417

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 22:48 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
Qui avait d'ailleurs une fille appelée Jeanne Dark qu'il a lâchement abandonné. (d'ailleurs j'espère qu'il y aura un caméo dans Le royaume du gerbé)

Mais ! xD

Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 972

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 23:15 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

sriden a écrit:
Je l'avais prévenu pour la quantité de texte dans les neurones des gardes (en lui disant qu'il était pas obligé, ou qu'il pouvait juste s'arrêter sur les phrases qui sonnaient vraiment fausses en anglais -tentative de l'amener aussi à aller dans ce sens sur le reste en fait lol), mais il s'y attaque quand même. Il en est à la moitié à peu près. :fgr

 

Si j'avais su que vous seriez si nombreux à les lire, j'aurais mis des trucs intéressants ou des blagues.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 23:47 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Bin pour l'instant, les deux qui les ont lus c'est parce qu'ils y étaient forcés donc bon. :porte

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 972

MessagePosté le: Lun 25 Mai - 23:52 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Oui.... J'aurais du mettre "Courage !", "C'est l'avant dernier !", "Merci pour ton travail !" et autres encouragements alors.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Ven 29 Mai - 18:05 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Le proofreader demande s'il y a moyen de trouver le bon mot de passe dans la salle d'entrée de la clinique. Je réponds quoi ? (ils sont tous faux il me semble) :fgr

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 972

MessagePosté le: Ven 29 Mai - 18:09 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

On peut.
Je vais en profiter pour lui envoyer un MP.
Tu pourrais me donner sa question exacte stp ?
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Ven 29 Mai - 18:22 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
I went back into the first room to try and solve the puzzle by reading the guard's mind for the password. Line 576 is where the choices are. No matter which one I picked, the alarm was always triggered. Is that how that section is supposed to play out, or is it possible to solve it with the passwords?

Mais je serais curieux de savoir aussi lequel c'est. :--
("ligne 576", c'est le numéro dans son listing des répliques)

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 226

MessagePosté le: Ven 29 Mai - 19:30 (2015)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

J'ai essayé toutes les possibilités concernant le mot de passe, rien à faire.. :ToT
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 07:19 (2017)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: <  1, 2, 326, 27, 2862, 63, 64  >
Page 27 sur 64

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com