FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]
Aller à la page: <  1, 2, 3, 462, 63, 64  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Nemau



Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 208

MessagePosté le: Sam 6 Sep - 21:46 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revue du message précédent :

J'ai un argument direct à ça :D : le titre d'un jeu ne fait pas directement partie du jeu, il n'est qu'un élément représentatif du jeu, il fait donc partie de la com', de la pub quoi. Donc il est plus que pertinent de le choisir en tenant compte de ce qui existe déjà, des modes, toussa.

Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Sam 6 Sep - 21:51 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

trotter a écrit:
Pourquoi tu veux virer l'accent d'ailleurs Creation ?
L'accent, s'il est écrit dans la textbox, ne va pas s'afficher sur les ordinateurs anglais. Mais si c'est juste en picture, ça va zulu
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Sam 6 Sep - 22:01 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Dans les textes de dialogue RM, la "7e porte" sera mentionnée seulement en anglais donc c'est cool.
Nemau > Ah bon, bah pour moi le titre du jeu fait partie intégrante du processus créatif. :--

 
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 15:18 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Fini les parties d'AVM (intéressant avec les clodos qui parlent mal et qui crachent) et de Suisse (plutôt rapide).
J'ai voulu mettre des "don't" à la place de "doesn't" à certains moments exprès, mais j'ai laissé tomber (ça risque d'être noté comme une faute par Création les joueurs).
J'ai eu du mal à mettre "look for a hotel" tellement ça me semble tentant et naturel de dire "look for an hotel", que je pense d'ailleurs avoir plusse entendu que le premier. Enfin.. :fgr
Next la partie de Criket qui risque d'être assez longue avec tous les flashbacks à la fin. :m~

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 15:53 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Ah tu le fais vraiment en plus oO
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 16:51 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

On compte sur toi pour le traduire en jap une fois que tu seras bilingue de retour du Japon. (à moins que ça soit déjà passé, j'ai pas trop suivi en fait) :--
Non mais je fais pas ça que pour Création, je te rassure. :F J'aime bien moi.. :m~

 
Revenir en haut
MetalCréa
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2011
Messages: 1 948

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 18:46 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
L'accent, s'il est écrit dans la textbox, ne va pas s'afficher sur les ordinateurs anglais


C'était mon interrogation. Aussi, je me demande si les non-francophones sauront comment prononcer l'accent. Il y a «cliché» comme mot en anglais mais il est parfois écrit avec l'accent, parfois sans. Autrement dit, si on écrit: La septième porte pour ne pas porter à confusion, pourquoi garder l'accent dans septième pour la même raison.

Au final, c'est vraiment du détail. Perso j'irais sans mais si vous préférez garder, je me plierai toujours à la majorité, c'est la manière la plus juste de prise de décision.

@Rots: T'es conscient que la traduction du jeu est quelque chose qu'on avait déjà mentionnée avant hein? sriden ne le fait pas pour moi. Je pense qu'une traduction rendre le jeu «réellement» disponible alors que lorsqu'il était en français c'était voué à l'échec côté popularité. sriden veut s'assurer qu'un projet pour lequel il s'est beaucoup investi soit, dans un sens, reconnu à sa juste valeur et surtout joué. mil d'or pour toi.
Revenir en haut
MetalCréa
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2011
Messages: 1 948

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 18:47 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

@sriden: au contraire, je pense que l'idée de faire volontairement des fautes pour les clochards est très juste. T'aurais dû garder.
Revenir en haut
Alex RoiEsper
Vétéran


Inscrit le: 23 Mar 2013
Messages: 251

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 18:49 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

A la limite, tu mets les mots avec des fautes dans une couleur légèrement différente, comme on mettrait un mot en italique dans un bouquin. :8l

Un peu trop tiré par les cheveux peut-être, en fait.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
MetalCréa
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2011
Messages: 1 948

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 18:52 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

J'aurais peur que ça devienne lourd si il y en a beaucoup non?

J'ai déjà vu des mots volontairement mal écrits dans des dialogues de personnages par des auteurs reconnus et il n'en faisait pas un cas (pas d'italique par exemple).

Enfin, ce n'est que mon avis.
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 250

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 19:50 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

MetalCréa a écrit:
lorsqu'il était en français c'était voué à l'échec côté popularité.
C'est juste qu'il n'a pas été posté aux bons endroits. Il aurait eu du succès en dehors d'oniro.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 19:54 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Avec 7E ils vont avoir trop de mal à se figurer le titre donc on change, mais avec Septième ils devraient pouvoir se démerder à trouver un truc prononçable (à défaut d'être exactement la bonne prononciation).
Sans l'accent, ça ferait un peu faute de français, alors pour des francophones ça serait pas terrible. zulu C'est comme si les espagnols retiraient le ~ au ñ dans leur titre (ce qui donnerait un truc faux en espagnol). :m~

Citation:
lorsqu'il était en français c'était voué à l'échec côté popularité.
Ha, sur oniro il commence à être mentionné de plus en plus régulièrement comme exemple.. :link Du moins toujours plusse que par exemple Koruldia. :popcorn

Citation:
@sriden: au contraire, je pense que l'idée de faire volontairement des fautes pour les clochards est très juste. T'aurais dû garder.

Ouais ça me convainc, de toute façon il y avait seulement qu'une occurrence qui me tracassait et que je trouvais pas naturelle. Je vais changer.
Pas de couleur différente par contre, je m'insurge. :king

 


Dernière édition par sriden le Dim 7 Sep - 20:03 (2014); édité 3 fois
Revenir en haut
MetalCréa
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2011
Messages: 1 948

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 19:57 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
Avec 7E ils vont avoir du mal à se figurer le titre, avec Septième ils devraient pouvoir se démerder à trouver un truc prononçable à défaut d'être exactement la bonne prononciation.
Sans l'accent, ça ferait un peu faute de français alors pour des francophones ça serait pas terrible. zulu C'est comme si les espagnol retirait le ~ au ñ dans leur titre (ce qui donnerait un truc faux en espagnol).


Oui, ok, t'as raison. Gardons l'accent alors.

Citation:
Ha, sur oniro il commence à être mentionné de plus en plus régulièrement comme exemples.


Bah tant mieux! :B) Il restera sûrement plus joué dans sa version anglophone que francophone par contre. Enfin, j'imagine.
Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 031

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 20:06 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Et après 750 édits, mon argumentaire est encore plusse mieux formulé et absous de toute faute, mouaha. :porte
Revenir en haut
Alex RoiEsper
Vétéran


Inscrit le: 23 Mar 2013
Messages: 251

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 20:11 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

sriden a écrit:
de toute façon il y avait seulement qu'une occurrence qui me tracassait et que je trouvais pas naturelle.  

Si ça n'arrive qu'une seule fois, par contre, ça risquera de faire tâche. Il faudrait peut-être en faire 2 par boite de dialogue pour bien souligner le fait que c'est volontaire ?
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
MetalCréa
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2011
Messages: 1 948

MessagePosté le: Dim 7 Sep - 20:17 (2014)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé] Répondre en citant

Citation:
Si ça n'arrive qu'une seule fois, par contre, ça risquera de faire tâche tache.


Effectivement, il serait préférable si plusieurs «fautes» se retrouvaient. Tu pourrais également utiliser des conjugaisons comme: You was pour faire plus parler «du peuple».
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 22:37 (2017)    Sujet du message: Traduction de La 7e Porte en ENGLÉ [terminé]

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: <  1, 2, 3, 462, 63, 64  >
Page 3 sur 64

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com