FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[multi] Polaris 03
Aller à la page: <  1, 2, 3500, 501, 502523, 524, 525  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Nemau



Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 309

MessagePosté le: Sam 14 Avr - 23:05 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revue du message précédent :

Citation:
- Les points d'exclamation et d'interrogation sont collés aux mots, contrairement au français.

Ainsi que : et ;

Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 04:12 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
Pour interpréter le midi, je pense qu'il faut utiliser RMXP et enregistrer la carte son avec Audacity, tout simplement. Pour que l'OST soit fidèle au son du jeu.
Effectivement, c'est plus logique ainsi. zulu

Du coup merci quand même sriden, au pire je peux ajouter ta version comme "reprise" (que t'aies pas fait ça pour rien :F )

Citation:
Pourquoi t'es resté en midi d'ailleurs?
Car j'aime bien la façon de RMXP de lire les midis, et que les conversions que je faisais en mp3 me plaisait pas. :m~

Citation:
- À terme, un menu pré écran-titre demandera au joueur de choisir un drapeau anglais/français.
Ui ui, facile à faire en skript/event/mélange des deux. Je peux m'en charger lors de ma prise en main. :m~

Citation:
- Selon le choix du joueur, ce menu activera/désactivera conjointement les interrupteur 501 et 701.
Toutafé !

Citation:
- L'anglais choisi pour la traduction est l'anglais américain (car majoritaire). On écrira donc "initialize" (US) au lieu de "initialise" (UK), et "Mr." (US) au lieu de "Mr" (UK).
C'est du détail vraiment :-- (sachant que dans la diégèse du jeu il est possible que les scientifiques - venant de différents pays - puissent utiliser à la fois l'un ou l'autre).

Mais après pour les dialogues extra-diégétique, va pour la version ricaine. :m~

Citation:
Points de grammaire :
- "Helicopter" et "Heliport" ont des H radioactifs, donc on ne met pas de "an" devant. Seulement "a".
- Les points d'exclamation et d'interrogation sont collés aux mots, contrairement au français.
- Les adjectifs de pays ont une majuscule, je pense notamment à "an Antarctic base".
Dites-moi si j'oublie des mises en garde importantes...
Non mais tkt c'est mon métier, ça devrait aller quand même... :sriden

Citation:
- Pour les choix, un commentaire avec les alternatives séparées par une barre verticale : "(en) Yes|No".
Nickel, je me demandais comment tu avais géré ça. :exa

Je prends la main !

Flippez pas, vous pourrez faire un scan complet une fois terminé. :F

Si tout va bien je la rendrai demain soir, avec tous les textes traduits sauf les textes graphiques (ex. l'écran de Zam), pour lesquels j'ajouterai un fichier texte proposant une traduction. Vu que je n'utiliserai exclusivement que la commande "commentaire", les gaffes sont limités. :-- (sauf si je mange des chips au fromage fondu et que la touche suppr reste collée)
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 16 018

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 04:41 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
au pire je peux ajouter ta version comme "reprise"

Non non, si t'as les moyens d'enregistrer la piste RM sur Audacity vas-y (moi je peux pas il y a trop de lags). Ma version est quasi-identique à l'original donc comme reprise ça a aucun intérêt.
Scan complet ça veut dire que tu comptes plus montrer un fichier excel, mais qu'on aura à utiliser un logiciel nous-mêmes pour extraire les textes et les lire ? Je préfère le tableau excel. :fgr
gg Rots. Oubliez pas qu'il y avait encore des corrections de jeu à faire dans le premier post. :m~

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 9 327

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 12:07 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Nanaky a écrit:
Du coup merci quand même sriden, au pire je peux ajouter ta version comme "reprise" (que t'aies pas fait ça pour rien :F )
J'ai bien le remix de sriden. Une version RM ne me dérangerai pas, mais je pense que c'est bête de faire le boulot deux fois. Les deux se ressemblent suffisamment pour qu'ils soient intervertibles. Et ce morceau est trop long (4 min) et répétitif pour apparaître deux fois dans l'OST.

Nanaky a écrit:
Citation:
- À terme, un menu pré écran-titre demandera au joueur de choisir un drapeau anglais/français.
Ui ui, facile à faire en skript/event/mélange des deux. Je peux m'en charger lors de ma prise en main. :m~
Euh, c'est pas de l'event vu que c'est avant l'écran-titre. C'est un menu comme l'écran titre. C'est plutôt difficile à faire. C'est du ruby. Ça sera plus rapide si je le fais. Et comme je l'ai dit, il y a besoin de trifouiller dans d'autres classes afin de passer le paramètre de langue aux autres menus Sauvegarde/Chargement.
Concentre-toi sur la traduction je pense zulu


Comme le rappelle sriden, il y a deux coquilles dans le jeu faciles à corriger (un "je" et un "s" manquants). J'avais oublié.

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 16 018

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 12:37 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Sinon Suisse on inclut ta musique de l'écran des bonus ? J'ai recréé la piste page précédente mais c'est comme vous voulez, pour le peu de temps que ça m'a pris... zulu

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 9 327

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 13:50 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Euh oui, je n'ai rien dit car je ne m'opposais pas. Pardon d'avoir été ambigu.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 15:20 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
Scan complet ça veut dire que tu comptes plus montrer un fichier excel, mais qu'on aura à utiliser un logiciel nous-mêmes pour extraire les textes et les lire ? Je préfère le tableau excel. :fgr
Non, finalement je pense ajouter directement les commentaires au jeu, par scan complet j'entendais "lecture de la BDD pour voir que tout va bien". :F

Citation:
Oubliez pas qu'il y avait encore des corrections de jeu à faire dans le premier post. :m~
Tkt j'ai pas oublié, je m'en charge.

Citation:
Euh, c'est pas de l'event vu que c'est avant l'écran-titre. C'est un menu comme l'écran titre. C'est plutôt difficile à faire. C'est du ruby. Ça sera plus rapide si je le fais. Et comme je l'ai dit, il y a besoin de trifouiller dans d'autres classes afin de passer le paramètre de langue aux autres menus Sauvegarde/Chargement.
Concentre-toi sur la traduction je pense zulu
C'est faisable en event si on met un scene_map directement, et un appel de script "scene_title". Mais oui ça requiert beaucoup de bidouillages, je peux te laisser gérer ça si tu préfères. :m~

Je commence la traduction de la morkitu :omg :wtf
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 21:17 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Okay je suis dessus depuis 7 heures d'affilée, si je continue mon cerveau va exploser donc je stoppe pour aujourd'hui. zulu

Je ne rends pas la main mais voici le lien pour que vous puissiez déjà jauger la traduction de vos parties (si concernées) : http://www.mediafire.com/file/2clplhkrm1yyfbp/Polaris_15_04_2018_Nana.rar

J'ai fait dans l'ordre :

- le HUB
- les serres
- le boss
- les champis
- le chercheur mort
- la partie de sriden (trop de dialogues aaaah :sriden )

Je pense avoir oublié aucun ID dans ces parties mais n'hésitez pas à vérifier vous-même. Aussi, j'ai un peu testé mais pas complètement donc il se peut que y'ait des problèmes d'affichage (texte qui dépasse) pour certains ID, ça aussi faites m'en part si vous en voyez.

Sinon j'ai corrigé le bug du s en trop à "biochimique" et du mot en moins dans la partie de sriden.

Demain je ferai dans l'ordre :

- la partie de Zam
- la partie de Cricket
- les machines à background

Ensuite le jeu sera traduit à 100%. :m~
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 9 327

MessagePosté le: Dim 15 Avr - 22:52 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Bravo.

Il restera :
- l'image du générique de fin
- le lisez-moi
- l'écran-titre
- le mot "Fichier" dans le menu des parties

Ce qui est de mon ressort.

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 309

MessagePosté le: Lun 16 Avr - 14:03 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

(merci Nanki pour tout ce travail)



RotS il restera aussi :

- les images (dossier Pictures) dans la partie de Zam
- les images (dossier Pictures) dans la partie de Criket (il y a trois images avec du texte français, dont deux qui ne sont, je crois, plus utilisées, mais du coup il y en a au moins une à traduire)
- les images du contrôle de température de la partie de sriden
- le "Une énigme qui ne verra jamais le jour..." du bonus de Kisthune
- dans la boîte de message qui présente le bonus "Tentacules et Astronaute", y inclure une traduction
- dans la boîte de message qui présente le bonus "Jurassic Poulpes", y inclure une traduction

- Nanaky : pour tes images indiquant les notes, ne faudrait-il pas pour la version anglaise les notes écrites avec le système anglophone ? (C D E F G A B)
- Images du système de Conway : est-ce que "Stable", "Periodic" et "Vagabond" nécessitent une traduction ?

J'ai vérifié toutes les autres images du jeu (dans tous les dossiers) il n'y a rien d'autre à traduire.



Citation:
j'ai corrigé le bug du s en trop à "biochimique"
As-tu vérifié dans les autres plans ?



Question : ne faudrait-il pas supprimer le fichier "Zam_tileset_old.png" ?

Question : sur un clavier QWERTY, comment réagissent les commandes du robot de la partie de Criket ? Par exemple il est indiqué qu'il faut appuyer sur A pour utiliser le marteau, est-ce que sur un clavier QWERTY c'est toujours le A ou bien la touche reste la même et du coup il faut créer une nouvelle image indiquant au joueur anglophone d'appuyer sur Q ?

Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Lun 16 Avr - 14:36 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
- les images (dossier Pictures) dans la partie de Zam
- les images (dossier Pictures) dans la partie de Criket (il y a trois images avec du texte français, dont deux qui ne sont, je crois, plus utilisées, mais du coup il y en a au moins une à traduire)
- les images du contrôle de température de la partie de sriden
Les textes graphiques sont compris dans ma traduction :
Citation:
avec tous les textes traduits sauf les textes graphiques (ex. l'écran de Zam), pour lesquels j'ajouterai un fichier texte proposant une traduction.

Après si tu voulais dire qu'il faudra que leurs auteurs les fassent, ça va de soi. :m~

Citation:
- le "Une énigme qui ne verra jamais le jour..." du bonus de Kisthune
Ainsi que tous les bonus (j'ai oublié de l'ajouter à ma liste pour aujourd'hui, mais je ne les ai pas oubliés).

Citation:
- Nanaky : pour tes images indiquant les notes, ne faudrait-il pas pour la version anglaise les notes écrites avec le système anglophone ? (C D E F G A B)
C'est une question intéressante. Je pense qu'au même titre que les températures de sriden qui sont en degrés Celsius au lieu de Fahrenheit, il vaut mieux garder le système do ré mi. Pourquoi ? Car même si on traduit le jeu en anglais pour l'exportation, la majorité des anglophones ne le sont de naissance (c'est leur deuxième ou troisième langue), et la notation do ré mi prévaut largement sur celle ABC. En plus c'est complètement inutile par rapport à l'énigme (qui ne demande aucune connaissance musicale) donc ça pourrait aussi bien être des chiffres. zulu

Citation:
- Images du système de Conway : est-ce que "Stable", "Periodic" et "Vagabond" nécessitent une traduction ?
Non. Ou bien une française pour périodique. :F

Citation:
As-tu vérifié dans les autres plans ?
Oui, vu que je les ai tous traduits.

Citation:
Question : ne faudrait-il pas supprimer le fichier "Zam_tileset_old.png" ?
Ça peut être un sous-bonus rigolo pour les curieux qui s'aventureraient dans les fichiers (il me semble que le jeu n'est pas crypté). Mon avis est neutre à ce sujet. :8l

Citation:
Question : sur un clavier QWERTY, comment réagissent les commandes du robot de la partie de Criket ? Par exemple il est indiqué qu'il faut appuyer sur A pour utiliser le marteau, est-ce que sur un clavier QWERTY c'est toujours le A ou bien la touche reste la même et du coup il faut créer une nouvelle image indiquant au joueur anglophone d'appuyer sur Q ?
De ce que je me souviens c'est toujours le A. J'essaierai ce soir, mais si vous voulez essayer vous même il suffit de faire "alt+shitft" pour basculer vers le mode qwerty. À noter que ça n'influe que sur le programme ouvert et sélectionné (donc lancez d'abord le jeu RM puis faites alt+shift pour tester).
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 7 309

MessagePosté le: Lun 16 Avr - 17:50 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
Après si tu voulais dire qu'il faudra que leurs auteurs les fassent, ça va de soi. :m~
C'est juste qu'ils étaient absents de la liste de RotS, du coup voilà.

Citation:
Ainsi que tous les bonus (j'ai oublié de l'ajouter à ma liste pour aujourd'hui, mais je ne les ai pas oubliés).
J'ai vérifié et il y a juste les trucs trucs que j'ai cité :
Citation:
- le "Une énigme qui ne verra jamais le jour..." du bonus de Kisthune
- dans la boîte de message qui présente le bonus "Tentacules et Astronaute", y inclure une traduction
- dans la boîte de message qui présente le bonus "Jurassic Poulpes", y inclure une traduction
Edit : ah tu voulais peut-être parler des messages, autant pour moi.

Citation:
Ça peut être un sous-bonus rigolo pour les curieux qui s'aventureraient dans les fichiers
L'ancienne version de sa map est déjà disponible dans les bonus de fin du jeu. De plus l'ancien tileset pèse 306 ko, ce serait toujours ça de gagné.

Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 9 327

MessagePosté le: Lun 16 Avr - 20:36 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Bien vu pour les notes, il me semble que le système A B C D E F est la plus utilisé à l'internationale zulu

Les images des champignons de Conway ne nécessitent pas de traduction.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 16 018

MessagePosté le: Lun 16 Avr - 20:47 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Citation:
Euh oui, je n'ai rien dit car je ne m'opposais pas.

Ok. Bon là pour l'ost ça a l'air quelque peu reporté visiblement. :F
Ma partie a relativement peu de textes du point de vue du joueur (par rapport aux papiers dans la partie de Nanky), mais il y a plein d'events avec plein de pages qui disent les mêmes choses, ou plein de choses différentes selon les situations/routes possibles, oui.

Citation:
sur un clavier QWERTY, comment réagissent les commandes du robot de la partie de Criket ?

Il y avait rien eu à changer pour la 7e porte, ça a marché nickel chez tout le monde. Donc A est toujours A, Q est toujours Q...
Criket passe rarement donc je sais pas si elle sera à même de faire elle-même la retouche de ses images en anglais.

J'aurais été volontiers open pour adapter et mettre les températures en Fahrenheit, mais aucun personnel (même américain) n'utilise les fahrenheit en environnement scientifique, ça serait une erreur contextuelle dans l'univers du jeu qui nous serait vite signalé.

 
Revenir en haut
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Mar 17 Avr - 00:51 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

Oui ma partie a clairement le plus de textes, mais j'avais déjà tout traduit donc heureusement c'était ça en moins. :m~ (ta partie et celles de Zam ont une quantité conséquente de texte comparé aux autres quand même)

Je finirai demain celle de Cricket, les machines à background et les bonus. J'ai pas eu beaucoup de temps aujourd'hui (rentré à 21h, libre à 22h lulz).
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nanaky
Vétéran


Inscrit le: 31 Juil 2012
Messages: 1 554

MessagePosté le: Mar 17 Avr - 11:24 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03 Répondre en citant

J'en ai profité pour corriger quelques fautes aussi :fgr

"court circuit" > "court-circuit"
"brulé" > "brûlé"
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 10:33 (2018)    Sujet du message: [multi] Polaris 03

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Corvées -> Stand de tir Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: <  1, 2, 3500, 501, 502523, 524, 525  >
Page 501 sur 525

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com