FAMAS Index du Forum

FAMAS
Faction armée des makers assoiffés de sang

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

La langue du petit peuple radioactif
Aller à la page: <  1, 2, 329, 30, 3135, 36, 37  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Repos -> Réfectoire
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Roi of the Suisse



Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Sam 9 Mai - 22:57 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revue du message précédent :

:rth

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 234

MessagePosté le: Sam 9 Mai - 23:40 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Pas commun le た avec un handakuten... c'est pour simuler un langage extraterrestre ? :fgr
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Dim 10 Mai - 00:51 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

La nouvelle saison de Gintama a un ° dans son titre pour se démarquer, et là ils expliquent aux gens comment le prononcer en l'écrivant en hiragana :popcorn
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 979

MessagePosté le: Mer 3 Juin - 20:38 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

A 1:25 il y a des misheardlyrics sur de la musique française :
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Mer 3 Juin - 21:06 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Je vais pas dessiner tous les kanji dans un recognizer-online, je suis bien trop flemmard pour ça :omg
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 234

MessagePosté le: Jeu 4 Juin - 12:41 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Keuwa, tu connais pas encore tes 800 kanji pour pouvoir lire 90% du journal ?§ :8X
Il parait que le niveau et la vitesse d'apprentissage des kanji par les nouvelles générations de japonais chutent considérablement avec les nouvelles technologies, parce qu'ils écrivent presque plus à la main et qu'ils ont pris le tic de toujours utiliser leur portable pour reconnaître un kanji. Peut-être que le nombre de kanji utilisés couramment va drastiquement chuter en quelques décennies.. zulu

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Jeu 4 Juin - 19:59 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Ce serait une bonne nouvelle pour nous :8X

Sauf pour trotter qui d'ici-là les aura tous appris pour rien :F
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 234

MessagePosté le: Jeu 4 Juin - 20:12 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Et pour moi aussi qu'en avais appris au moins 600. :--

 
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Sam 20 Juin - 20:48 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 00:59 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

J'ai écrit un texte en français pour l'anniversaire d'un japonais, mais il n'a pas compris en français (évidemment) alors j'ai essayé de lui traduire, mais il ne comprend toujours pas.
Voici le texte :

Puisses-tu souffler tes maintes-et-une bougies dans une allégresse inaltérée des affres du temps, si peu enclines - on le sait - tant à la miséricorde qu'à la parcimonie.

in b4 sriden et trotter déménagent en Australie et changent de nom :porte

J'ai traduit comme ça :
「節倹とあわれみに富めない時間の呵責によって蝕まなかった歓喜で、あなたのたくさん足す一のローソクを吹いてください。」
Mais bon, ça l'a laissé dubitatif :F

Vos conseils, vos avis, vos suicides... :--

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Nemau
Vétéran


Inscrit le: 29 Juin 2012
Messages: 6 422

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 01:16 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Neuf francophones sur dix ne comprendraient pas non plus ton texte. xD

Revenir en haut
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 234

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 02:53 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Je me demande si ajouter le kanji à あわれみ ne faciliterait pas sa compréhension (憐れみ).
Je me demande si ça ne serait pas mieux de mettre 富まない à la place de 富めない. :m~
Je me demande si la proposition n'est pas à coller directement à 呵責 (peut-être que là un japonais va l'associer à 時間). (pas sûr, à vérifier avec miss trotter)
Je me demande si c'est pertinent d'essayer de traduire "affres du temps", expression qui n'est sûrement valable, connue et accessoirement poétique qu'en français, alors que mêler 時間 et 呵責 en japonais a de fortes chances de ne pas avoir beaucoup de sens naturellement pour un natif. Si oui, je me demande si 呵責 est le meilleur choix (peut-être 苦痛, au pif).
Je me demande si la notion de passif apparait bien dans ton 蝕まなかった pour un japonais (moi je comprends "qui ne ruine/détruit pas". Oui mais qui ne détruit pas quoi ? J'ai pas l'info aargh).
Je me demande si ton たくさん足す一 est compréhensible pour un japonais. Ce n'est pas une formule commune pour eux, ça c'est sûr. Est-ce que ça marche poétiquement ou au contraire veut absolument rien dire pour un japonais, je ne sais pas.

Je me demande si tu ne dois pas sacrifier quelques-unes de tes formules poétiques si particulières qui marchent en français pour des expressions plus naturelles en japonais (tu l'as déjà fait un peu cela dit), sacrifices qu'on fait souvent en traduction/thème et où l'on réduit souvent ces passages risqués à des expressions plus communes, plus naturelles dans la langue d'arrivée (comme moi et le proofreader avons dû faire pour la 7e porte).
En tout cas c'est mieux pour une compréhension plus aisée. Après, s'il y a un autre gus inspiré qui veut passer derrière pour transformer la phrase obtenue en quelque chose de plus complexe et plus stylisé, c'est encore une part de la facilité de compréhension que l'on doit sacrifier. :--
Ce ne sont que des interrogations, là c'est vraiment trop complexe à traduire fidèlement, alors pour autre chose que des doutes il faudra attendre d'autres gens plus expérimentés. :fgr

 
Revenir en haut
trotter
Vétéran


Inscrit le: 26 Juil 2011
Messages: 6 979

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 09:01 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

D'ailleurs en passant la photo de Tony c'était rigolo, on s'est bien marré.

Ton truc je comprends même pas en français alors voilà quoi.
Revenir en haut
Criket
Vétéran


Inscrit le: 12 Déc 2011
Messages: 1 885

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 11:50 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

"une allégresse inaltérée des affres du temps" ?
L'allégresse appartient aux affres du temps ?
Revenir en haut
Roi of the Suisse
Vétéran


Inscrit le: 27 Juil 2011
Messages: 8 401

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 12:07 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

sriden: mmmh tu as raison.

trottaire: bah je vais plutôt lui envoyer Tony alors...

Criket: on dit principalement "par" de nos jours, mais "de" se dit aussi avec le même sens (et non le sens d'appartenance), c'est plus vieillot par contre.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
sriden
Administrateur


Inscrit le: 22 Juil 2011
Messages: 15 234

MessagePosté le: Dim 28 Juin - 16:25 (2015)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif Répondre en citant

Ou tu lui dis que ça voulait juste dire 'bon anniversaire'. :porte

 
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 22:30 (2017)    Sujet du message: La langue du petit peuple radioactif

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    FAMAS Index du Forum -> Section Repos -> Réfectoire Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: <  1, 2, 329, 30, 3135, 36, 37  >
Page 30 sur 37

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com